Als Übersetzer arbeiten – wichtige Tipps für den Job als Dolmetscher!

Wien, 12. November 2021

Dolmetscher

Die Digitalisierung und damit verbundene Internationalisierung schreitet weiter voran, so dass es für Unternehmen heutzutage wichtiger denn je ist Kontakte ins Ausland zu pflegen. Die Kommunikation im Schriftverkehr oder per direkter Sprachverständigung klappt dabei meistens nur bedingt in verschiedenen Fremdsprachen, so dass vielen Menschen im beruflichen Alltag kommunikativ die Hände gebunden sind. Der Job als Dolmetscher und Übersetzer steht einer wachsenden Nachfrage gegenüber. Die Bezahlung in dieser Berufsgruppe ist gut, doch sind gleichermaßen auch die Anforderungen und Bedingungen hoch, wenn man eine Karriere als Übersetzer anstrebt, eine Nebentätigkeit im Bereich der Fremdsprachenübersetzung sucht oder schlichtweg seinen beruflichen Horizont erweitern möchte. Der berufliche Weg, um als Spezialist für verschiedene Fremdsprache in ein Übersetzungsbüro zu kommen, führt häufig nur über entsprechende Qualifikationen. Allerdings haben auch Muttersprachler unterschiedlicher Fremdsprachen gute Aussichten, um in dieser Branche Fuß zu fassen. Wir verraten, worauf es beim Job als Dolmetscher und Übersetzer ankommt. So erhalten Sie hier einen Überblick von erforderlichen Berufsqualifikationen, Gehaltsaussichten und Jobchancen.

Arbeiten im Übersetzungsbüro oder im Homeoffice

Der Beruf des Übersetzers ist sehr vielseitig, so dass sich sowohl von Zuhause aus Texte, Videos oder Dokumente als auch im Außeneinsatz oder in einer Übersetzungsagentur. So bietet der Beruf des Dolmetschers ein facettenreiches Arbeitsspektrum. Dabei sind die meisten Dolmetscher hierzulande in einem Übersetzungsbüro im Internet beschäftigt. Übersetzer erhalten als fester Mitarbeiter einer Agentur verschiedene Schriftstücke, Filme oder Video in einer Fremdsprache und müssen diese möglichst genau wiedergeben. Mit einer ausreichend schnellen Internetverbindung gelingt es demnach auch aus dem Homeoffice einem lukrativen Nebenverdienst nachzugehen. Die Bedingungen bei der Arbeit als Übersetzer sind für viele Menschen sehr verlockend, da man freier Zeiteinteilung verschiedene Aufträge abarbeiten kann.

Qualifikationen und Fachwissen sind das A und O

Grundsätzlich darf sich jeder Mensch als Übersetzer bezeichnen, der eine Fremdsprache übersetzen kann. Denn der Begriff unterliegt keiner geschützten Berufsbezeichnung. Dennoch kommt es beim Job als Dolmetscher auf eine Menge Fachwissen an. Vor allem Fremdsprachen wie Chinesisch, Spanisch oder Französisch sind auf dem internationalen Unternehmermarkt sehr wichtig, so dass die Nachfrage für Übersetzer in den letzten Jahren deutlich gestiegen ist. Dabei sind allerdings nur kompetente Übersetzer gefragt, die über exzellente Sprachkenntnisse verfügen. Sprachbegabung allein reicht nicht. Ein Nachweis über Qualifikationen, einen mehrjährigen Aufenthalt im Ausland oder ein abgeschlossenes Studium in Sprachen sind bei einer Bewerbung notwendig. Umso detaillierter die Übersetzung gelingt, desto komplexere Inhalte müssen Dolmetscher übersetzen. Die Kenntnis über spezielle Regeln, Vokabeln, Umgangssprache und Redewendungen ist elementar, um für eine einwandfreie und genau Übersetzung zu sorgen. Viele Dolmetscher haben deshalb auch eine Ausbildung auf kulturwissenschaftlichen Fachgebieten wie Sinologie oder Finnougristik.

Weiterbildungen kurbeln die Karriere als Übersetzer an

Die Bezahlung für Übersetzer und Dolmetscher ist ohne Frage sehr lukrativ. Dabei sind nach oben hin keine Grenzen gesetzt. Wer es schafft als Simultanübersetzer bei wichtigen politischen Kongressen oder Pressekonferenzen dabei zu sein, hat die Möglichkeit einen sehr attraktiven Lohn zu beziehen. Der Markt für die Top-Jobs der Branche ist hart umkämpft, so dass Weiterbildungen oftmals der Schlüssel zum Erfolg sind. Umso mehr berufliche Qualifikationen man als Übersetzer sammelt, desto besser. Eine hohe Fachkompetenz im Beruf als Übersetzer ist von entscheidender Bedeutung, wenn man sich langfristig in dieser Branche behaupten möchte. Fachbereiche wie die Medizin, die IT-Branche, Technikunternehmen oder juristische Einrichtungen suchen händeringend nach kompetenten Übersetzern, so dass gut ausgebildete Dolmetscher eine überaus gute Perspektive auf dem Jobmarkt haben.

Bildmaterial

Blog Beiträge anzeigen